9/12/2023

Harvesting three years ago 〜3年前の収穫〜

 


September, 2020 has started.


2020年の9月が始まりました。






We were taking some samples from our vineyard, and checking the numbers to see when to harvest.


私たちは自社畑からサンプルを取り、収穫の日を探るために数値のチェックをしていました。







We use our digital machine to check Brix. Then to get even more detail, we send the samples to the local lab and see the other numbers such as pH and TA.



私たちは糖度を調べるのに、デジタルマシーンを使います。それからさらに詳細を見るためにサンプルを地元の研究所に送り、pHやTAのようなその他の数値を調べます。









On a harvesting day, we don't use machines such as a harvester. The crew holds the clippers and walks through the rows to harvest grapes. There were so many new rules that we had to follow in the pandemic of 2020. And the most of them were difficult for the businesses to accept. So being able to harvest made us happy. 




収穫の日、私たちはハーベスターのような機械を使いません。作業員さんたちはクリッパーを持ち、ぶどうの木の列の間を歩いてぶどうを収穫します。2020年のパンデミックの間、私たちには、従わなければいけないたくさんの新しいルールがありました。そしてそれらのほとんどが、ビジネスにとっては受け入れ難いものでした。なので、収穫ができたことは、私たちにはとてもうれしいことでした。









Look how beautiful these grapes are! We made 100% of Estate Cabernet Sauvignon and Bordeaux-style Blend using these grapes. This past summer, one of the largest wine competitions in California gave a Double Gold medal to our Bordeaux-style Blend. 




見てください、この美しいぶどうたち! 私たちはこれらのぶどうを使い、100%のカベルネ・ソーヴィニヨンとボルドースタイルのブレンドを造りました。今年の夏、カリフォルニア州で一番大きなワインコンペティションのひとつがこのボルドースタイルのブレンドに、ダブルゴールドを与えてくれました。









Finishing harvesting grapes is not the end on that day. We've got to crush grapes right after that and make wine.



ぶどうの収穫の終わりは、その日の終わりではありません。その後すぐぶどうをクラッシュして、ワインを造らなければいけません。








We put the grapes on the belt conveyor and do hand-sorting. We get rid of everything we don't want to see in wine, such as leaves, stems, damaged grapes, bugs, and anything that might hurt the taste.



私たちは、ぶどうをベルトコンベアに乗せ、ハンドソーティングをします。ワインの中に入ってもらいたくないものは、全て取り除きます。葉っぱ、茎、ダメージのあるぶどう、虫、味を変えるかもしれないものは全てです。








The juice that came out from the process goes back to the grapes. We don't want to miss any drops from the delicious grapes at all. They are the fruit of efforts from the grape-growers who work hard whether it rains or shines. Who could waste it, right?



その過程で出たジュースは、ぶどうの中に戻されます。おいしいぶどうから出た雫は、決して失いたくありません。それらは、雨の日も晴れの日も一生懸命働いたぶどう栽培者さんたちの努力の結晶です。誰がムダにすることができるでしょう。








And a harvesting day is not only one day. These grapes are Zinfandel grapes that were harvested in the different vineyard. We recently bottled Zinfandel 2020. This wine hasn't been released yet, since we wanted to wait for the wine to calm down from bottle shock. We can't wait to introduce Zinfandel 2020 to you. It is that delicious!




そして収穫の日は、一日ではありません。これらのぶどうは、別のぶどう畑で収穫したジンファンデルのぶどうです。最近、ジンファンデル2020年のボトリングをしました。ワインがボトルショックから落ち着くのを待ちたかったので、このワインはまだリリースされていません。ジンファンデル2020年を皆様にご紹介するのが待ち遠しいです。それほどおいしいです!







Have a fantastic day!


にほんブログ村 酒ブログ ワインへ


にほんブログ村 酒ブログへ


にほんブログ村 酒ブログ お酒造りへ






7/29/2023

Receiving Best of Class, Double Gold and earning 96 points! 〜ベストオブクラス、ダブルゴールド受賞、そして96ポイント獲得!〜

 


At the end of June in 2023, the exciting news was announced by Central Coast Wine Competition, one the of the largest wine competitions in California. Our Picpoul Blanc 2021 received Best of Class, Double Gold and earned 96 points! 



2023年6月下旬、カリフォルニア州の最大ワインコンペティションのひとつ、セントラルコースト・ワインコンペティションからエキサイティングなニュースが発表されました。私たちのピックプルブラン2021がなんと、ベストオブクラス、ダブルゴールドを受賞し、96ポイントを獲得しました!





Hana's Bordeaux-style Blend 2020 received Double Gold, which means it received over 95 points. And also, Ken's Estate Cabernet Sauvignon 2020 received Silver.



ハナズ・ボルドースタイルブレンド 2020はダブルゴールドを受賞、そしてそれは、95ポイント以上を獲得したことを意味します。さらに、ケンズ・エステート・カベルネソーヴィニヨン 2020はシルバーを受賞しました。




We only entered three wines this year, and all of them came back with the great result. We are very happy with these awards.



今年は3種のワインのみをエントリーしましたが、そのすべてが素晴らしい結果で帰って来ました。今回の受賞を、とても幸せに思っています。







Because of the result, we were selected as one of 30 wineries who can pour for Gold Medal Wine Tasting at Mid State Fair. We heard there were about 200 people who purchased tickets for tasting. It was amazing to see so many people, and also it was fun telling the stories about Kula Vineyards & Winery. 



この結果を頂き、ミッドステイトフェアでのゴールドメダルワインテイスティングを行う30のワイナリーのひとつとして私たちは選ばれました。約200人の人たちがテイスティングのチケットを購入したと聞きました。そんなたくさんの方々に会えるのはすごいことだな、と思い、また、クラヴィンヤーズ&ワイナリーについてのお話しをさせて頂くのは楽しいことでした。




We can move forward every day and keep making high quality wines thanks to you for supporting us continuously. Thank you so much much!


私たちが毎日前に進めて高品質のワインを造ることができるのは、皆様の絶え間ぬサポートのおかげです。本当にありがとうございます!





Have a brilliant day♪



にほんブログ村 酒ブログ ワインへ


にほんブログ村 酒ブログへ


にほんブログ村 酒ブログ お酒造りへ






6/07/2023

Things we were able to do back then 〜あの時、私たちにできたこと〜

 


Bottling was postponed for a while because of the pandemic of early 2020, but the time finally came. In June, 2020, we bottled Grenache Blanc, Picpoul Blanc, Estate Syrah and Estate Syrah Reserve.



2020年初旬のパンデミックのため、ボトリングはしばらく延期されていましたが、ようやくそのときがやってきました。2020年6月、私たちは、グルナッシュブラン、ピクプールブラン、エステートシラー、そしてエステイトリザーブシラーをボトリングしました。








Amazingly, Estate Syrah that we bottled this time received a Gold medal, and Picpoul Blanc received Best of Class in addition to a Gold medal from Central Coast Wine Competition that was taking a place in summer. We were over the moon! Especially when we are under the pressure knowing nothing what will happen tomorrow, these medals really meant a lot to us. 




素晴らしいことに、夏に行われたセントラルコーストワインコンペティションから、このときボトリングしたエステートシラーはゴールドメダルを、そしてピクプールブランはゴールドメダルに加え、ベストオブクラスを受賞しました。私たちは、月に飛んで行くほど大喜びしました! とくに、明日何が起こるかわからないプレッシャーにある状況下では、このメダルは大きな意味を持ちました。








We were continuously providing Dinner Special for two with wine at the tasting room. This is Shepherd's Pie, one of my favorite meals so far. We learned how to work with chefs from the local businesses during the pandemic.



私たちはテイスティングルームで引き続き、2人用ワインのディナースペシャルを提供していました。これは、これまでのディナースペシャルの中での私のお気に入りの一品、シェパードパイです。私たちは、地元ビジネスのシェフさんたちとの仕事の仕方を、パンデミックの時に学びました。








We made the medal rack using Kula's wine corks, and hung all medals we earned from wine competitions. Now, three years after, there are no space to hang medals any more. We've been very lucky having great grape-growers, and a skillful wine-making team and thoughtful club members and regulars who have been supporting us. Without them, we never would have received these medals.




私たちはクラのコルクでメダルラックを作り、ワインコンペティションで頂いたメダルの全てをラックにかけました。3年後の今、もうメダルをかける場所がなくなるほどになりました。私たちは、素晴らしいぶどう栽培者さんたち、熟練したワインメーキングチーム、そして、私たちをサポートしてくださる思いやりのあるクラブメンバーさんや常連さんたちがいて、本当に幸運に恵まれているなあ、と思います。この方たちがいなければ、これらのメダルを手にすることはありませんでした。







The sunset at the vineyard was as beautiful as always.


ぶどう畑での日の入りは、いつものようにきれいでした。






We had our sixth veraison, and it was as beautiful as other years. 


私たちにとっての6度目のベレゾン(ぶどうの色が変わること)を迎え、そしてそれは、他の年と変わらずきれいでした。







Is this photo familiar for you? We made a special wine label to dedicate to Ehime when she passed away in 2020, and this was the original photo to pencil-design. That label was used for Golden Blend, the Rhône-style blend of Grenache Blanc, Viognier, Picpoul Bland and Roussanne. That wine received a Gold medal from two large wine competitions in 2022.



この写真に見覚えはありませんか? 2022年にえひめが亡くなったとき、私たちはえひめに捧げるため、特別なワインラベルを作りました。これが、ペンシルデザインの元になった写真です。そのラベルは、グルナッシュブラン、ビオニエ、ピクプールブラン、ルーサンヌのローヌスタイルのブレンド、ゴールデンブレンドというワインに使われました。そのワインは、2022年に行われたふたつの大きなワインコンペティションから、ゴールドメダルを受賞しました。
 







I believe we were able to open the tasting room for only outside seatings that summer. To make people happy and feel cooler, we made shaved ice for free from time to time.



確かあの夏は、外の席でのみテイスティングルームをオープンすることができたのではなかったでしょうか。皆様に喜んでいただき、また涼しさを感じていただきたいと思い、私たちは時々無料でかき氷を作りました。








At the end of August, we bottled Hana's Blend 2018, the Bordeaux style blend. You know who is Hana, right? Yes, our Arabian horse, Hana. This wine became very popular among fans, and it sold out quickly.



8月下旬、私たちは、ボルドースタイルのブレンド、ハナズブレンド2018のボトリングをしました。もうハナが誰かはご存知ですよね? はい、我が家のアラブ馬、ハナです。このワインはファンの間で大変人気が出て、すぐに売り切れてしまいました。








In September, we started to pick samples from our vineyard and check Brix. The wine is not a  factory-made-product. We always need to communicate with Mother Nature and see what we get each year.



9月になり、私たちは自社畑からサンプルをとり、ブリックス(糖度)をチェックし始めました。ワインは、工場生産されるものではありません。いつも母なる自然とコミュニケーションを取り、それぞれの年に頂けるものを見る必要があります。








Our first harvest that year was Viognier. We started a little after 6:00am. Have we ever said how much we love our El Pomar District, Templeton for grapes? All wines we made from grapes that had grown this area turn out amazingly delicious.



その年の最初の収穫は、ビオニエでした。収穫は、朝6時過ぎに始まりました。私たちが、どれほどこのエルポマー・ディストリクトのことが大好きか、話したことがあるでしょうか。この地域で育ったぶどうで作ったすべてのワインが、素晴らしくおいしく仕上がりますから。





Have an amazing day!


にほんブログ村 酒ブログ ワインへ


にほんブログ村 酒ブログへ


にほんブログ村 酒ブログ お酒造りへ





5/10/2023

Good times and bad times 〜楽しい時も苦しい時も〜




At the beginning of February, 2020, it was still very cold, but we were happy. Because our tasting room reopened at the end of January, and people started to come back. 



2020年2月初旬、まだとても寒かったのですが、私たちは幸せでした。なぜなら、1月の終わりにテイスティングルームがリオープンし、お客様が戻ってきて下さったからです。








We started to hold various events in the tasting room. These are the events that we were planning to do for the new year. This photo was taken when we had a candle making class. It was so much fun! We were planning Wine Maker's Dinner, Dessert Weekend, and more. We thought we can finally provide the things that people are interested.




テイスティングルームでは、様々なイベントを催し始めました。これらのイベントは、新年に向けて私たちが計画していたものです。この写真は、キャンドルメーキングクラスを催したときに撮られた写真です。他にも、ワインメーカーズディナーやデザートウィーケンドなど、色々考えていました。ようやく、皆様の興味のあるものをご提供できるようになったと思っていました。







It was fun when we received the interview from the local magazine. By answering questions, we were getting more clear what we want to do in this tasting room, and how we want to grow as a winery. But right after this, we faced the very difficult time.



地元雑誌の取材を受けた時は、楽しかったです。質問に答えながら、私たちがこのテイスティングルームで何をしたいのか、ワイナリーとしてどのように大きくなっていきたいのかがもっと鮮明になってきました。しかしこのすぐあと、とても大変な時期に直面することとなりました。








We went in the Covid pandemic in March, 2020. All wineries, breweries and bars in California had to stay closed. My husband said that we still should try to keep paying to the building owner every month, but I wasn't sure how to pay without opening the tasting room. 



2020年3月、コロナのパンデミックに突入しました。カリフォルニア州のすべてのワイナリー、ブルワリー、バーがオープンできませんでした。主人は、それでもビルのオーナーさんには毎月家賃を支払うべきだと言いましたが、私はテイスティングルームをオープンすることなく、どうやって支払えばいいのかわかりませんでした。





We did everything we could think of. Announcing that online-purchase is available, we can ship to 38 different states, and curbside-pickup without exchanging cash is available. We started to work with the local chefs and planned $49 dinner for two with a bottle of wine. This was the beginning of the current Dinner Special for two with wine.



私たちは、考え得るすべてのことをしました。オンラインショップは可能であること、38州に発送できること、現金交換なしでカーブサイドピックアップが可能であることなどをアナウンスしました。地元のシェフさんたちと協力して、ディナー二人分とワインボトル1本を49ドルで販売なども計画しました。これが、現在のディナースペシャル、二人分&ワインの始まりです。









We had a lot of time. My husband worked in the office at home, and I spent a lot of time with animals outside. This is Happy, the Jersey cow. Happy and I used to communicate without words until she passed away in 2022.



時間はたくさんありました。主人は自宅のオフィースで仕事をし、私は外で、たくさんの時間を動物たちと過ごしました。これは、ジャージー牛のハッピーです。2022年にハッピーが亡くなるまで、ハッピーと私はよく、言葉なくコミュニケーションを取っていました。









We spent some time on wines in the barrels as well. Not being able to open the tasting room doesn't mean that we cannot make wine. We did the things that we could do one by one with care.



樽の中にあるワインにも時間を費やしました。テイスティングルームをオープンできないことは、ワインを造れないことではありません。私たちは、できることをひとつずつ丁寧にやっていきました。








The vines in the vineyard were growing well, and our winery dogs, Ehime & Makana enjoyed walking with us in the vineyard. It was just unfortunate for Makana not being able to socialize when he was was a puppy. 



ぶどう畑のぶどうは順調に育ち、ワイナリードッグのえひめとマカナは、ぶどう畑で私たちとお散歩をエンジョイしていました。パピーだったマカナが他の犬とソーシャライズできなかったのは、残念でした。








In June, we were finally allowed to open the tasting room! One of people who visited our tasting room on that first day joined the club. She had to quit our club later on because of her health issue, but we still talk on the social media and she is still very supportive. 



6月になり、ようやくテイスティングルームをオープンできることが許されました! その最初の日にテイスティングルームを訪れてくれた方々のお一人が、クラブメンバーさんになって下さいました。後に体の調子のことでクラブを去ることになりましたが、私たちは今でもソーシャルメディアで話し、その方はいまだにとっても応援して下さいます。





Coming from Hawaii, we always treasure the connection with people. But this challenging time made us think more how precious our connection with people is. We never ever forget how much support we received from people in 2020.



 ハワイからやって来て、私たちはいつも皆様とのコネクションを宝物のように思っていました。でもこの大変な時期はもっと、皆様とのコネクションががどれほど貴重なものか、考えさせられました。私たちは、2020年に皆様から受けたたくさんのサポートを、ずっと忘れることはありません。







Have a wonderful day!


 

にほんブログ村 酒ブログ ワインへ


  にほんブログ村 酒ブログへ


  にほんブログ村 酒ブログ お酒造りへ





4/19/2023

The first tough challenge at the tasting room〜テイスティングルームでの最初の厳しい試練〜


 

Early October in 2019, Grenache Blanc grapes were harvested at the neighbor vineyard. We've been so spoiled by Grenache Blanc since 2016 by earning amazing awards from large wine competitions in California. We have to say these are one of our favorite grapes.



2019年10月初旬、グルナッシュブランのぶどうが、ご近所のぶどう畑で収穫されました。このグルナッシュブランには、カリフォルニア州の大きなワインコンペティションで素晴らしい賞を獲得するなどで、私たちはとてもあまやかされています。大好きなぶどうのひとつです。






Cabernet Franc vines that we replanted after Syrah vines were growing very well thanks to vineyard workers.


シラーの木のあとに植えられたカベルネ・フランは、ぶどう畑の作業員さんたちのおかげで、とても元気に育っていました。







In the middle of October, a Golden Retriever puppy has arrived. The breeder drove all the way from Idaho to drop off this puppy at our house in California, since they don't ship their puppies. This puppy was named Makana, that means 'a gift' in Hawaiian language. He was really a gift to our family after Kona passed away.



10月半ば、ゴールデンレトリバーのパピーが到着しました。ブリーダーさんはパピーのシッピングをしない方々なので、アイダホ州から私たちの家のあるカリフォルニア州までパピーを送るため、運転してきてくださいました。このパピーは、マカナと名付けられました。ハワイ語で、”ギフト”という意味です。コナが亡くなったあと、私たち家族にとってマカナは本当に、ギフトでした。








Makana was the tiniest Golden Retriever puppy we've ever seen. He was only eight or nine weeks old when he arrived. Do you remember a photo of the possum from last week? Don't you think Makana in this photo looks like that possum?



マカナは、私たちが会った中で、一番小さなゴールデンレトリバーのパピーでした。到着した時は、まだ生まれて8週目か9週目でした。先週のオポッサムの写真、覚えておられますか? この写真のマカナ、オポッサムに似てると思いませんか?







He got to see the first harvest in the wine country. This was probably the beginning of his journey as a winery dog.


ワインカントリーで、初めての収穫を見学できました。これが多分、ワイナリードッグとしての旅の始まりだったのでしょうね。







Around the same time. we harvested Zinfandel grapes from the neighbor vineyard. Big clusters, and dark-skinned berries. These grapes make great wine, and many people who visit our tasting room say that they like Zinfandel.



同時期、私たちは、ご近所のぶどう畑でジンファンデルを収穫しました。房が大きく、濃い色の皮をした粒のぶどうです。これらのぶどうは素晴らしいワインを作るので、テイスティングルームを訪れてくれる大半の方々が、ジンファンデルを好きだとおっしゃいます。








In November, our tasting room had a Grand Opening. There were so many people who visited our tasting room, and my husband and I were very excited. I see two very familiar people in this photo. One became our staff, and the other one works for us as a musician now. Of course, we didn't know that would happen to us at that time.



11月、テイスティングルームでは、グランドオープニングを迎えました。たくさんの方々がテイスティングルームを訪れてくださり、主人も私もとてもワクワクしました。写真の中に、見覚えのある方が二人います。ひとりは私たちのスタッフとなり、もうひとりは、現在ミュージシャンとして私たちのために仕事をしてくれています。もちろん、当時はそんなことになるなんて、知りもしませんでした。








Just before Christmas, there was one tragic happening at the tasting room. The neighbor business caused the flood in our tasting room, and most of the things got soaking wet. Our brand new tasting room was taped and banned to be entered. It was a real tragedy...



クリスマスを直前に迎えたころ、テイスティングルームにある悲劇が起きました。ご近所のビジネスが、テイスティングルームを大量のお水で浸水させてしまい、ほとんどのものがびしょびしょに濡れてしまいました。私たちの新品のテイスティングルームにはテープが貼られ、入ることを禁じられました。本当に悲劇でした‥‥




The different neighbor restaurant invited us for dinner to comfort us that night. My husband sat down without a word and I cried a lot with no voice at the table. We were told that everything that was wet needs to be thrown away and replaced to the new ones including our brand new counter, of course.



別のご近所のレストランは、私たちを慰めるため、その日のディナーに招待してくださいました。主人は一言も話さずただ座り、私はテーブルで声なく泣きました。濡れてしまったものはすべて捨て、新しいものに買い換えなければいけないと言われました。もちろん、新品のカウンターも含めてです。







In January, 2020, most of the things from the tasting room were taken away except the ones that didn't get wet. There was no time to waste. We did our best to do it again from the beginning.


2020年1月、濡れなかったものを除き、テイスティングルームのほとんどものが取り出されました。無駄にしている時間はありません。また最初からのやり直しに、尽力しました。






New sink, new cabinet and new counter. Another brand new stuff delivered in one by one. While we were waiting for reopening the tasting room, my husband and I made the business plan for the new year of 2020. Candle making class, dessert weekend and more events. After getting over one tragedy together, we became a little stronger.



新しいシンク、新しいキャビネット、そして新しいカウンター。また新品なものがひとつひとつ、運び込まれていきました。テイスティングルームをリオープンできる日を待っている間、主人と私は、新しい2020年という年のビジネスプランを組みました。キャンドルメーキングクラス、デザートウィーケンド、などイベント色々です。悲劇をひとつ一緒に超えて、私たちは少し強くなりました。








We've been taking care of Hana, too. She was two years old at that time. My husband and I were talking often what we can do with Hana in the future, and it was our happy time.



ハナのお世話もしていました。この当時、ハナは2歳でした。将来ハナと一緒に何ができるかよく主人と私で話し合いましたが、それは幸せな時間でした。








When I was vacuuming the family room, I found Makana's tooth! These little happy times from our fur babies supported our mental part before reopening the tasting room.



ファミリールームに掃除機をかけていた時、マカナの歯を見つけました! こういう毛の生えたうちの子たちからの幸せな時間が、テイスティングルームをリオープンする前の私たちの心を支えてくれていました。








Finally, the reopening time had come! We brought the new technique to keep the wine fresh and introduced the new events that we were going to do in 2020. People started to come back to us, and we were very happy to pour for them. Who guessed the next tough challenge was waiting for us around the corner?



ようやく、リオープンの時がやってきました! ワインをフレッシュに保つテクニックも取り入れ、2020年に行う予定の新しいイベントも紹介しました。私たちのところに人も帰ってきてくれて、その方々にワインを注げることをとても幸せに思っていました。次の厳しい試練がもうそこまでやって来ていることなど、誰が想像したでしょうか。





Have an amazing day!



にほんブログ村 酒ブログ ワインへ


にほんブログ村 酒ブログへ


にほんブログ村 酒ブログ お酒造りへ








Harvesting three years ago 〜3年前の収穫〜

  September, 2020 has started. 2020年の9月が始まりました。 We were taking some samples from our vineyard, and checking the numbers to see when to harve...