12/29/2022

We wish you have a happy new year! 〜良いお年をお迎えください!〜

 

Thank you so much for reading our blog this year. It was so nice remembering how we started as a grape-grower and how we became a winery. 


今年、私たちのブログを読んで頂き、ありがとうございます。自分たちがどのようにぶどう栽培者となり、ワイナリーになったか記憶を辿っていくことは、とてもいいことだなあと思いました。



We are very looking forward to wring more and sharing our stories next year. Have a Happy New Year!


来年さらにブログを書き、皆様と情報をシェアできることを楽しみにしています。どうぞよいお年をお迎えください。




Happy New Year!


ブログランキング・にほんブログ村へ





12/07/2022

We signed to open the tasting room in 2019. 〜2019年、テイスティングルームをオープンするサインをする〜

 


February, 2019. We saw the frost on the backyard fence, and it was a very cold winter.


2019年、2月。裏庭のフェンスに霜が見え、とても寒い冬でした。






We sometimes get problems when the temperature goes down. One of them is broken irrigation. Do you see the water splashing out? I remember I saw it from the kitchen window. I soon went to call my husband who was working in the office.



気温が下がると、時々問題が起きることもあります。そのひとつは、灌漑用水が壊れることです。お水が吹き出しているのが見えるでしょうか? 私はこれを、キッチンの窓から見たことを覚えています。すぐに、オフィースで仕事をしていた主人を呼びに行きました。






My husband got the new parts and fixed the irrigation quickly. We are very lucky we live on the vineyard. Otherwise, we couldn't notice the problem until the vineyard worker arrived.



主人は新しいパーツを得て、手早く灌漑用水の修理をしました。ぶどう畑に住んでいて、本当にラッキーです。さもなければ、ぶどう畑の作業員さんが到着するまで、問題があることに気づかなかったでしょうから。






In March, almond trees nearby started to bloom. I love these flowers, since they look like Japanese cherry blossom.


3月になり、近くのアーモンドの木に、花が咲き始めました。私はアーモンドの花が大好きです。日本の桜の花に似ていますから。






We welcomed four new chicks. We named them Mele, Kali, Ki, Maka. Do you know the meaning of this, right? Mele Kalikimaka means "Merry Christmas" in Hawaiian language.



4匹の新しいひよこを迎えました。この子たちは、メレ、カリ、キ、マカと名付けられました。この意味、お分かりでしょうか? メレカリキマカはハワイ語で、”メリークリスマス”です。






Vines in the vineyard got pruned. Beginning of the new season is always exciting.


ぶどう畑のぶどうの木々が、剪定されました。新しいシーズンの始まりは、いつもワクワクします。






When we went to get Vietnamese food in Atascadero, we got to see this place is for lease. When my husband said "You know this street is becoming very popular", something clicked in my head. We contacted the realtor and went to see the inside of the building.



アタスカデロでベトナム料理を食べに行ったときのことです。私たちは、この場所がリースになっていることを知りました。主人が「このストリート、とても人気が出て来ているんだよ。」と言ったとき、私の頭で何かがクリックしました。私たちは不動産屋さんに連絡をとり、ビルの中を見せて頂きました。







As a winery, one of the things we really wanted to do was a Winemaker's Dinner. LaDonna's that is our neighbor business restaurant now worked with us, and made amazing a six-course-dinner for our guests. It was one memorable dinner. We'll never forget what LaDonna's did for us, and we'll never forget how beautiful that night was.



ワイナリーとしてやりたかったことのひとつは、ワインメイカーズディナーです。今では私たちのご近所となったレストラン、ラドンナズが私たちに協力して下さり、ゲストのために、素晴らしい6コースのディナーを創作してくれました。ラドンナズが私たちのためにしてくれたこと、ずっと忘れません。そして、あの素晴らしい夜のことも、ずっと忘れません。







All these challenges and experience made us a winery little by little.


こういうすべてのチャレンジと経験が、私たちを少しずつワイナリーにしてくれました。





Since the temperature went up and it was getting warmer outside, we decided to let the chicks live in the small coop outside. They started to live with other mature hens as a neighbor.


気温が上がり、外がだんだん暖かくなって来たので、ひよこたちを外の小さなにわとり小屋で住まわせることにしました。ひよこたちは、大人の雌鳥たちと、ご近所さんとして暮らし始めました。







My husband & I often talked about what we want to be like as a winery in the future. We could continue pouring at the local hotels as we did for three years, but we also wanted to root in the community as a winery. It was a desire to reach the higher place to our goal, too.



主人と私はよく、将来ワイナリーとしてどのようになっていたいか、話し合いました。3年間やってきたように、地元のホテルでワインテイスティングをし続けることもできましたが、私たちには、ワイナリーとしてコミュニティーに根づきたいという思いもありました。それは、自分たちのゴールに向かって、高い場所に届きたいという欲望でもありました。







In the late April, we signed the contract to rent the building we saw before. My husband & I decided to open our own wine tasting room in this little adorable place.



4月後半、私たちは、以前見学したビルを借りる契約書にサインをしました。主人と私は、この小さくて可愛らしい場所に、自分たちのワインテイスティングルームをオープンすることに決めたのです。






We started to do demolition ourselves at the beginning. Do you know which wall we are breaking down in this picture. You see the front doors behind my husband, right? There was the wall nearby. We broke down the wall and the ceiling, and made the open space for people to enjoy.



私たちは最初、自分たちでデモを始めました。この写真で、どこの壁を壊しているかお分かり頂けるでしょうか? 主人の後ろに、フロントドアが見えるでしょう? 近くに、壁があったんですよ。私たちは壁や天井を取っ払い、皆様がくつろげるようにとオープンスペースを作りました。




Have a happy day!


にほんブログ村 酒ブログ ワインへ







11/10/2022

Our saddest Thanksgiving Day 〜一番悲しかったサンクスギビングデー〜




November, 2018. It was the saddest Thanksgiving Day in my life. Our dear Kahlua, the Sheltie took his last breath in front of us. It was the time when I called my husband and told him that Kahlua was getting weak. Kahlua probably saw my husband was walking to him at the end. 



2018年、11月。それは、人生で一番悲しいサンクスギビンデーでした。私たちの愛しいシェルティのカルアが、私たちの目の前で息を引き取りました。主人を呼び、カルアが弱ってきていることを伝えたときでした。多分カルアは、最後に主人が自分の方に歩いてきているのを見たと思います。






That happened at our friends' house in Las Vegas. There were about 10 people and 6 dogs there. Kahlua got to see everyone he loved, and left us.



ラスベガスのお友達の家でのことでした。そこには、約10人の人たちと6頭の犬たちがいました。カルアは大好きなみんなに会い、私たちのもとを去っていきました。







Kahlua & I were soul mates for a long time. I really felt like the half of my body had gone with Kahlua at that time. And it took me for a long time to walk with my head up again.



カルアと私はずっと、心の友でした。私は本当に、自分の体の半分がカルアと共に逝ってしまったと感じました。また頭を上げて歩くのに、長い時間がかかりました。







But the show must go on. In December, for the winery, we did our best to promote our Holiday Gift Packages with chocolate & wine. 



それでも、何があっても続けていかなければいけないこともあります。12月、ワイナリーのために、チョコレート&ワインのホリデーギフトパッケージのプロモーションに尽力しました。







We were providing wine-tastings very often at the local hotels around that time. Being busy sometimes helped us numb our pain. While we were pouring wines at some different locations, from time to time, we said "We wish we had our own tasting room." It was the third year since we became a winery.



その頃の私たちはよく、地元のホテルでワインテイスティングを行なっていました。忙しさは、時に痛みを和らげてくれました。いろんな場所でワインを注いている間、私たちは時折、「自分たちのテイスティングルームがあったらなあ。」と話しました。それは、ワイナリーになってから、3年目のことでした。






January in 2019. It started very cold.


2019年1月。大変な寒さで始まりました。







The vineyard was so beautiful as always. The scenery that the fog came in from the left side and disappeared to the right side was breath-taking. 



ぶどう畑は、いつものようにとても美しかったです。霧が左側からやってきて右側に消えていく風景は、息を呑む美しさでした。







We were writing the food blog to pair with our wine at that time. This was Roasted Vegetables with mint & tarragon vinaigrette.



当時は、自分たちのワインとのペアリング用に、フードブログを書いていました。これは、ミント&タラゴンヴィネグレット添えのローストベジタブルです。







In winter, the red wines taste especially delicious. We have some library wines that we kept from this time, and are thinking to provide "Side-by-side Special Tasting" this winter. Are you interested in something like this?



冬は特に、赤ワインがおいしく感じられますよね。私たちはこの時期からキープしてあるライブラリーワインを使い、この冬、「サイドバイサイド、スペシャルテイスティング」の実施を計画しています。こういうの、ご興味はありますか?






Have a spectacular day!

 

にほんブログ村 酒ブログ ワインへ







10/26/2022

Hand-harvesting grapes and award-winning wines 〜手収穫のぶどうと受賞ワイン〜

 


In the spring of 2018, Hana was almost one year old. We started to teach her how to jump the bar. Who is this exercise for? Well... I guess for both horses and humans.


2018年、春。ハナは、1歳になろうとしていました。私たちはハナに、バーのジャンプの仕方を教え始めました。誰用のエクササイズかって? まあ‥‥ 馬と人間の両方です。





Using the milk from our Jersey cow, Happy, we made butter, ice cream, milk caramel and so many different things. This is Gouda cheese.


うちのジャージー牛のミルクを使って、私たちはバター、アイスクリーム、ミルクキャラメルなど、いろんなものを作りました。これは、ゴーダチーズです。






We bottled Grenache Blanc, Viognier, Picpoul Blanc and Syrah rosé that spring. A few months after this bottling day, we found out that Grenache Blanc and Picpoul Blanc Received a Gold medal. And in fall, we found out Viognier received 91 points from Wine Enthusiast. What a fantastic year it was!



その年の春、グルナッシュブラン、ビオニエ、ピックプールブラン、シラーロゼをボトリングしました。ボトリングから数ヶ月後、グルナッシュブランとピックプールブランはゴールドメダルを、ビオニエはスコア91ポイントを獲得したことを知ることになります。なんて素晴らしい年だったのでしょう!







Grapes in the vineyard were growing well. 


ぶどう畑では、ぶどうがすくすくと育っていました。






These grapes were almost finishing changing the color. Do you remember what it's called? It's called "Veraison".

 
これらのぶどうは、ほぼ色変わりをおえるところです。こういうのを何と呼ぶか、覚えておられるでしょうか。 ”ヴェレゾン”といいます。




Cabernet Sauvignon vines that we planted on the hillside in the vineyard were doing well. My husband treated them like his babies. He was always out to the vineyard to see if they need any help.



ぶどう畑の丘を整備して植えたカベルネソーヴェニヨンの木は、元気に育っていました。主人はこのぶどうの木たちを、まるで自分の赤ちゃんのように育てていました。いつもぶどう畑に出ては、何か必要なことはないかと見守っていました。






Walking with our three winery dogs was one of my morning routines. Look how happy they look. Kahlua, the Sheltie was almost reaching 14 years old, and he was still walking with two Golden Retrievers on the hills every day.



 3頭のワイナリー犬たちのお散歩は、私の朝のルーティーンのひとつでした。見てください、みんなの幸せそうな顔。シェルティのカルアはもうすぐ14歳になろうとしていましたが、それでも毎日を坂道を、2頭のゴールデンレトリバーたちと一緒に歩いていたんですよ。






In fall, Petite Sirah grapes were harvested for the very first time at our vineyard. How gorgeous! Each cluster was big and packed with berries. 



秋、私たちのぶどう園で、初めてプティシラーのぶどうが収穫されました。なんてゴージャス! 房ひとつひとつが大きくて、ぶどうの実が詰まっていました。







Syrah grapes were harvested on October 23 that year. It was kind of the late side looking how yellow the leaves were. As you probably know by now, we harvest all grapes by hand, not by machine.



その年、シラーのぶどうは、10月23日に収穫されました。葉っぱの色を見ると、なんとなく遅い収穫でしたね。多分もうご存知と思いますが、私たちのぶどう畑では、すべてのぶどうは機械ではなく、手収穫されます。








If you know Kula's wines, you know all about Syrah grapes. This became our last harvest of Syrah grapes, since we pulled all vines off from the ground and replanted with Cabernet Franc after this. And Syrah wine that was made of these grapes received a Gold medal from Central Coast Wine Competition two years later.




クラのワインについてご存知であれば、シラーのぶどうについてもきっとご存知でしょうね。この後、私たちはすべてのぶどうの木を地面から抜き、カベルネフランに植え替えたので、これが最後のシラーの収穫となりました。そしてこのぶどうで造ったシラーのワインは2年後、セントラルコーストワインコンペティションから、ゴールドメダルを受賞することになります。







Soon after the last harvest, Halloween Day came. Kahlua the Sheltie was getting weaker day by day. 


最後の収穫後すぐ、ハロウィーンがやって来ました。シェルティのカルアは、日ごとに弱っていきました。




Have a sweet day!



にほんブログ村 酒ブログ ワインへ






10/12/2022

Wine tasting & our new baby cow, Sunny 〜ワインテイスティング&新しい牛の赤ちゃん、サニー〜

 

In 2018, we've been still pouring at the locals every week.


2018年、私たちは毎週地元のホテルで、テイスティングを行なっていました。






To celebrate Paso Robles Zinfandel Festival, we brought some Zinfandel from the barrel to the hotels for tasting. Have you done barrel-tasting before?


パソロブレス・ジンファンデル・フェスティバルのお祝いに、私たちはまだ樽で眠っているジンファンデルをテイスティング用に持って行ったりしました。バレルテイスティング、したことはありますか?






In March, Happy's third baby, Sunny was born! It was a girl. She was born on one sunny day during the rainy season, so she was named Sunny.


3月、ハッピーの三番目の子、サニーが生まれました! 雨のシーズンの合間のある晴れの日に生まれたので、サニーと名付けられました。







Happy was having sensitive teats for a little while, so Sunny couldn't drink milk from her mommy very well. I milked Happy every day, put some in the milk bottle and made Sunny drink. When I had to go pour wine, one of our neighbors helped and did the same for us.



ハッピーはしばらく乳首に痛みがあったので、サニーはお母さんからちゃんとミルクを飲むことができませんでした。私は毎日ハッピーの乳搾りをして、それをミルクボトルに入れ、サニーに飲ませました。私がワインテイスティングの仕事に行かなければいけなかった時は、ご近所さんが同じことをして手伝ってくれました。







In spring, we saw bud-break in the vineyard.


春、ぶどう畑に蕾ができてきました。






Especially when it's a little warm, chilled Grenache Blanc 2016 tasted amazing! 


ちょっと暑いかな、と感じる時は特に、グルナッシュブラン2016年は、本当においしかったです!






Before bottling the new wines, we tasted our wines with our wine-maker assistant. 


新しいワインのボトリングの前には、ワインメイカーアシスタントさんと一緒に、自社ワインのテイスティングをしました。






We were pretty brave establishing Kula Vineyards & Winery with only two different wines in 2016. In the spring of 2017, look! We had three different white wines just for white wines. As a small winery, this was exciting.



2016年に、たった2種類のワインだけでクラヴィンヤーズ&ワイナリーを設立したのは、かなり勇気が必要なことでした。2017年の春、見てください! 白ワインだけでも、3種類あります。小さなワイナリーにとっては、これはワクワクでした。






After pouring at the local hotels about two years, one big hotel decided to carry our Grenache Blanc 2016. We still remember about this clearly. It felt wonderful!


2年ほど地元のホテルなどでワインテイスティングを行なったころ、ある大きなホテルが、私たちのグルナッシュブラン2016年をホテルに置いてくださるとおっしゃって下さいました。このことは、いまだにはっきり覚えています。素晴らしいと思いました!







My husband is not a full-time vineyard worker. So I cleaned the vines of Petite Sirah by myself that year. Two rows every day, before I go milk Happy and feed Sunny. This was physically hard.



主人は、フルタイムでぶどう畑の仕事をしているのではないので、この年は、私ひとりでペティートシラーのぶどうの木のいらない部分を取り除く作業をしました。毎日二列ずつ、ハッピーの乳搾りとサニーにミルクをあげる前にしていました。これは、身体的につらかったです。







Sunny was growing up healthy. Kona, one of our winery dogs we had at that time, was the dog who loved everyone in the world. He enjoyed getting kisses from Sunny on a morning walk.



サニーは、すくすくと育っていました。当時私たちのところにいたワイナリー犬、コナは、世界中のみんなが大好きな犬でした。コナは朝のお散歩で、サニーにキスしてもらうことが楽しみでした。








Do you know we make the description on the labels ourselves? This is a little love letter to you. It describes how we harvested grapes, what the wine tastes like, what food to be suggested to pair with the wine and more. This is the first message from us that you receive before you get to know the wine.




ワインラベルの叙述は私たち自身で書いていること、ご存知でしょうか。 これは、皆様へのちょっとしたラブレターです。どんなふうにぶどうを収穫したか、ワインはどんな味なのか、どんなお料理とのペアリングをご提案したいか、などを記述しています。これは、皆様がワインを知る前に受け取る、私たちからの最初のメッセージです。






Have a fabulous day!


にほんブログ村 酒ブログ ワインへ






Harvesting three years ago 〜3年前の収穫〜

  September, 2020 has started. 2020年の9月が始まりました。 We were taking some samples from our vineyard, and checking the numbers to see when to harve...