Early August in 2019, we felt very sorry to Ehime after Kona passed away. She was dearly in love with Kona and had never been away from him since she was 10 weeks old. She just sat down in the backyard and waited for Kona to come back every day.
2019年8月初旬、コナが亡くなったあとのえひめは、本当にかわいそうでした。生まれて10週目のときから、コナのことが心から大好きだったえひめ。ただ裏庭に座り、毎日コナが帰ってくるのを待っていました。
Around the same time, grapes in the vineyard were changing the color. It's called "veraison". It was one hot summer, and we were worried about grapes getting the heat damage.
同じころ、ぶどう畑のぶどうの色が変わってきました。ヴェレゾンと言います。暑い夏で、ぶどうがヒートダメージを受けるのではないかと心配していました。
Ehime was really suffering from not being able to have Kona close to her. We asked our friends to bring their dogs when they come to the tasting room, expecting Ehime would get to play with them. This is the beginning of our Bow-Wow Thursday. Toby and Ari. They still visit our tasting room now, in 2023.
コナの近くにいられないことで、えひめは本当に苦しんでいました。私たちは、えひめが一緒に遊んでくれるといいなあと思い、お友達に「テイスティングルームに来られるときは愛犬さんを連れてきてください」とお願いしました。これが、現在のバウワウ・サーズデーの始まりです。トビーくんとアリちゃん。2023年の今もまだ、テイスティングルームを訪れてくれます。
We realized that we need food to pair with wine when the city has the big event in Downtown Atascadero. This is a charcuterie plate that we asked the local chef to create for the event called Cruisin' Night. We now carry charcuterie plates from another cheese company in Paso Robles. And the local chef who made the original charcuterie plates now makes Dinner Special to pair with our wines.
私たちは、ダウンタウン・アタスカデロで大きなイベントが催されるときは、ワインとペアリングする食べ物が必要だと気づきました。これは、クルージングナイトというイベント用に、地元のシェフにお願いして作って頂いたシャルキュトリです。今では、パソロブレスにあるチーズ会社から、シャルキュトリを購入しています。そして、最初にシャルキュトリを作ってくれた地元のシェフには現在、私たちのワインとペアリングするディナースペシャルを作って頂いてます。
At the end of August, the vines of Cabernet Franc were replanted in the area where Syrah vines used to be. New life started in the vineyard. About the same time, there was another new life started in the state of Idaho. We'll mention it later.
8月の終わり、もともとシラーの木があったところに、カベルネ・フランの木が植えられました。ぶどう畑で、新しい命が始まりました。同じころ、アイダホ州で新しい命が生まれました。これについては、またあとでお話ししますね。
The local magazine wrote about us. Opening the new business is exciting. But continuing is one of the most difficult things in the world. My husband and I were wondering how we should get our name out in the SLO North County area.
地元の雑誌が、私たちのことを記事にしてくれました。新しいビジネスを始めるのは、ワクワクすることです。でも続けることは、この世で一番難しいことのひとつです。主人と私は、どのようにすればサンルイスオビスポ北郡での知名度を上げられるか、考えていました。
One time, I went down to feed Jerseys with the hay. When I took off the cover on top of the bale, there was one animal sleeping there! It was my first time seeing a possum at that time, and I just didn't know what it was at first. I took a photo with the camera and sent it to my husband. He said "It's a possum!"
あるとき、ジャージー牛たちに干草をあげに行ったときのことです。上のカバーを取り除いてみると、なんと、そこに動物が眠っていたのです! オポッサムを見たのはそのときが初めてだったので、最初それが何かわかりませんでした。カメラで写真を撮り、主人に送ってみると、「オポッサムだよ!」と言われました。
I just let a possum sleep there and left the cover off. It was gone by the time I went back next time. Please remember this face. I have someone to show you someday who looks like it.
私はそのままオポッサムを眠らせておき、カバーは取ったままにしておきました。次に戻った時には、もうオポッサムはいませんでした。このお顔、覚えていてくださいね。いつか、このお顔に似た子を紹介したいと思います。
It's kind of unusual doing this during the harvesting season, but we bottled some wines in early September. This Viognier received 91 points from Wine Enthusiast later one. It became a very popular wine in the tasting room.
収穫シーズンにするのは珍しいことですが、9月初旬、いくつかのワインのボトリングをしました。このビオニエはのちに、Wine Enthusiastから91ポイントを頂きました。テイスティングルームでも、とても人気のあるワインとなりました。
Look how gorgeous these grapes are! They are Petite Sirah. Small pieces in a packed cluster. Petite Sirah is one of the most popular wines in the tasting room right now.
見てください、このゴージャスなぶどう! プティシラーです。ぎっしり詰まった房に小さな粒たち。プティシラーは、現在テイスティングルームで一番人気のあるワインのひとつです。
When we taste the grapes in the vineyard before harvesting, we always check the seeds. Do you see the green seeds? That means they are not completely ripe yet. After veraison, the grapes get sweeter and sweeter every day. We always check how they look and how they taste before the actual laboratory test.
収穫前にぶどう畑のぶどうを味見するとき、私たちはいつも種の状態を見ます。緑色の種が見えますか? それは、また完全に熟していないことを示しています。色が変わってから、ぶどうは毎日どんどん甘さが増していきます。実際に検査をする前に、私たちはいつもぶどうの状態や味を見ます。
It looks like we already had a problem with the water tank in 2019. This tank was completely killed by the big storm in January, 2023, and replaced to the new one. We've been learning so many things from the nature by living in the country.
2019年にはもう、貯水タンクに問題を抱えていたようです。このタンクは、2023年1月の大嵐で完全に壊れてしまい、新しいもにに取り替えられました。私たちは田舎暮らしをすることで、自然から本当にたくさんのことを学んでいます。
At the end of September, we were getting ready for harvesting. All grapes from hand-harvesting are going to be in these bins. It's the busiest season for our industry.
9月の終わり、収穫の準備をしていました。手収穫されたぶどうはすべて、このコンテイナーの中に入れられます。私たちの業界で、一番忙しいシーズンです。
And we decided to welcome a new Golden Retriever puppy! This adorable puppy was born in Idaho one week after Kona passed away. We talked with the breeder on FaceTime and met all the puppies there, exchanging many texts and e-mails, and we decided to welcome this Mr. Light-blue at the end. He was planned to be driven by the breeder to our house in California in October.
そして私たちは、新しくゴールデンレトリバーのパピーを迎えることを決心しました! この愛らしいパピーは、コナが亡くなった一週間後に、アイダホ州で生まれました。私たちはブリーダーさんとFaceTimeで話し、そこですべてのパピーたちに会い、たくさんのテキストメッセージやメールを交換し、最後に、このミスター水色を迎えることを決めました。この子は10月に、ブリーダーさん自らカリフォルニア州の私たちの家まで運転して連れてきてくれることになりました。
Have a fantastic day!